Gäste-Informationen/Guest Informations

  • Check in: 14:00 – 18:00 (nach 18 Uhr nur mit bekanntgabe)
  • Check out:8:00 – 10:30
  • Check in: 2:00 p.m. – 6:00 p.m. (after 6 p.m. only with prior notice)
    Check out: 8:00 a.m. – 10:30 a.m.

Sommer/Summer:
8:00 – 10:00

Winter/Winter:
7:30 – 10:00

Sommer & Winter/Summer & Winter
18:00 – 19:30

  • Donnerstag – Sonntag/Thursday – Sunday:
    17:30 – 20:00

Wir bitten um Tisch-Reservierung!

  • Montag – Mittwoch/Monday – Wednasday:
    Ruhetag (Nur für Hotelgäste mit Halbpension geöffnet)/Closed (just open for Hotel guests with half board)
  • Donnerstag – Sonntag/Thursday – Sunday:
    12:00 – 22:00
  • Sonn- & Feiertag/Sun- & Holiday:
    12:00 – 22:00
  • Montag – Mittwoch/Monday – Wednasday:
    Ruhetag (Nur für Hotelgäste geöffnet)/Closed (just open for Hotel guests)
  • Winter/Winter
    15:30 – 19:00
  • Sommer/Summer
    auf Vorreservierung zwischen 15:30 und 19:00 möglich
    Advance reservation between 15:30 and 19:00 avaleable

Wir bitten Sie nur maximal 2 Saunahandtücher, welche Sie im Wellnessbereich finden zu benutzen. Der Umwelt zuliebe.

Der Wellnessbereich ist nicht mit Straßenschuhen zu begehen!

Die Sauna bzw Saunen sind eine Textilfreie Zone (Hygiene)

Kinder sind in der Sauna nur gestattet wenn Sie sich an die Saunaregeln halten und somit die Ruhezone achten. Wer laut ist muss die Sauna verlassen!

Die Notruftasten in den Saunen sind nur für Notfälle!

The wellness area is not to be entered with street shoes!
The sauna or saunas are a textile-free zone (hygiene)
Children are only allowed in the sauna if you follow the sauna rules and thus respect the relaxation area. If you are noisy, you have to leave the sauna!
The emergency buttons in the saunas are only for emergencies!

Für den Zimmersafe gibt es 2 Varianten.

Haben sie den Dunkelgrünen Safe im Zimmer:

Türe muss offen sein. Dann betätigen Sie auf der Innenseite der Türe hinter der Kannte das kleine Knöpfchen bis ein Ton zu hören ist. Jetzt haben Sie 20 Sekunden Zeit einen 4-stelligen Code einzutippen auf dem Tastenfeld und dann mit der B-Taste (für Bestätigung) zu speichern. Nun können Sie den Safe schließen und zusperren. Um den Safe wieder zu öffnen tippen Sie den Code ein und drücken Sie die A-Taste (für Aufmachen).  Drehen Sie das Schloss und öffnen Sie die Türe.

Haben Sie einen Creme-Farbenen Safe :

Hier können Sie auf mehrere Arten den Safe bedienen.

Entweder Sie verwenden eine Magnetkarte oder EC-Karte (Bankomat-Karte). Ganz einfach die Türe schließen und langsam mit dem Magnetstreifen nach unten die Karte von Links nach Rechts entlang schieben in dem dafür vorgesehenen Schlitz auf der Tresor-Türe. Beim öffnen einfach das Procedere wiederholen

Wenn Sie bei diesem Gerät einen Code Verwenden möchten, geben Sie hier einen sechsstelligen Code ein und drücken Sie danach die Raute-Taste (#) um den Code zu speichern. Den geben Sie dann ohne die Raute-Taste jeweils beim schließen oder beim öffnen des Tresors ein.

Falls Sie dennoch Probleme haben sollten können Sie gerne bei der Rezeption bescheid geben. Dort hilft man Ihnen gerne.

There are two versions of the room safe.

If you have the dark green safe in your room:

The door must be open. Then press the small button on the inside of the door behind the edge until you hear a sound. You now have 20 seconds to enter a 4-digit code on the keypad and then save it with the B button (for confirmation). You can now close and lock the safe. To open the safe again, enter the code and press the A button (to open). Turn the lock and open the door.

If you have a cream-colored safe:

You can operate the safe in several ways.

You can either use a magnetic card or an EC card (ATM card). Simply close the door and slowly slide the card from left to right with the magnetic strip facing downwards in the slot provided on the safe door. When opening, simply repeat the procedure

If you want to use a code with this device, enter a six-digit code here and then press the hash key (#) to save the code. Then enter the code without the hash key when closing or opening the safe.

If you still have problems, please let reception know. They will be happy to help you.

Hunde sind generell bei uns sehr Willkommen. Wir haben im Sommer für unsere Gäste mit Hund einen Bad mit Hundestrand das auch einen Agility-Park für Hunde hätte und eigenem Bereich im Wasser zum planschen hat, includiert. Bezüglich Gassi gehen, bitten wir Sie mit den Hunden nicht in den Garten mit dem Spielplatz zu gehen, dass ist leider nicht erlaubt. Wir haben nach unserem Parkplatz eine Wiese zu der Sie über den Parkplatz kommen (durch die ausgesparrte Baumreihe) wo Ihr Hund sein Geschäft verrichten kann. Oder Sie können auch die Wiese unter der Straße benutzen. Wir empfehlen für einen Spaziergung mit Bademöglichkeiten für den Hund im Ein- und Ausflusses des Sees auf dem Seerundweg. Dieser misst 5,6 km und man benötigt ca. 1 1/4 Stunden dafür. Am einfachsten Sie spazieren richtung Hermagor bis zum Ortsschild und biegen dann beim Ortsschild auf den Seerundweg durch das Schilf ab. Relativ einfach zu finden.

Des weiteren sind Hunde im Speisesaal und der Sauna nicht erlaubt. Wenn Sie ihren Hund beim Essen dabei haben möchten können wir Ihnen gerne einen Tisch in der Bar parat machen oder auf unserer Terrasse wo Sie dann den Hund mitnehmen können. Sie können in der Nacht wenn Sie Gassi gehen müssen mit Ihrem Hund die Haupteingangstüre benützten, aber bitte nehmen Sie Ihren Zimmerschlüssel mit damit Sie auch wieder herein kommen. Denn ohne den silbernen Schlüssel kommen Sie nicht mehr zurück herein!

Hunde sind im Haus erlaubt bis auf Wellnessbereich und Speisesaal. Hier gilt wer mit seinem tierischen Begleiter essen möchte, für Frühstück und Abendessen sofern nicht auf der Terrasse möglich, in der Bar/a la carte Restaurant einzunehmen. Im Aussenbereich ist der Hund am Spielplatz nicht gestattet.  Für das große und kleine Geschäft Ihres Vierbeiners ist die Wiese nach dem Parkplatz durch Die Tannen hindurch gedacht oder auf der Wiese auf der anderen Straßenseite. Bitte lassen Sie Ihren Hund auf unserem Gelände nicht los oder markieren oder Ihr kleines Geschäft erledigen. Es gilt die Leinenpflicht im Aussenbereich. Sie finden hier den Plan für den Seerundweg für einen Spaziergang wo die Hundeklo-Einrichtungen eingezeichnet sind. Bei Schäden oder Verunreinigungen im Zimmer die durch den Hund entstanden sind werden Ihnen in Rechnung gestellt.

Dogs are allowed in the house except for the wellness area and dining room. If you want to eat with your animal companion, you can have breakfast and dinner in the bar/a la carte restaurant if not possible on the terrace. Dogs are not allowed in the outdoor area of the playground.  For the large and small business of your four-legged friend, the meadow is intended after the parking lot through the fir trees or on the meadow on the other side of the street. Please do not let your dog loose or tag or do your small business on our premises. Dogs must be kept on a leash in outdoor areas. Here you will find the map for the lake trail for a walk, where the dog toilet facilities are marked. In case of damage or contamination in the room caused by the dog, you will be charged.

KaerntnerhoF

Wir haben leider hier in den Bergen kein Kabelfernsehen obwohl wir uns dies sehr oft wünschen würden. Wir haben dafür Satiliten-Fernsehen. Hier möchten wir Sie darauf aufmerksam machen, dass falls es nicht gleich bei ersten Mal funktionieren sollte bitte wenden Sie sich an die Rezeption. Grundsätzlich gilt beim Fernseher mit einem Receiver, sprich 2 Fernbedienungen, dass beim Fernseher der richtige HDMI-Anschluss gewählt werden muss. Unsere Sky-Receiver  benötigen nach dem einschalten etwas Zeit, dies bitte beachten. Sollten Probleme dennoch auftauchen geben Sie uns einfach bescheid, dann kommen wir ins Zimmer und zeigen Ihnen wie es funktioniert.

Vielen Dank

Unfortunately we don’t have cable TV here in the mountains, although we often wish we had one. We do have satellite TV. We would like to point out that if it doesn’t work the first time, please contact reception. Basically, if you have a TV with one receiver, i.e. 2 remote controls, you have to select the correct HDMI connection on the TV. Our Sky receivers need a little time after switching on, please bear this in mind. If you still have problems, just let us know and we will come to your room and show you how it works.

Thank you very much

Das Hotel ist täglich von 23:00 bis 7:00 Uhr geschlossen (Vor- und Nachsaison kann schon um 22:00 Uhr geschlossen sein)

The Hotel is closed every day from 23:00 till 7:00 o´clock (Pre- and post-season may be closed as early as 10pm)

Bitte nehmen Sie den Zimmerschlüssel mit damit Sie die Haupteingangs-Türe öffnen können falls sie schon zu sein sollte!

Please take your room key with you so that you can open the main entrance door if it is already closed!

Hier finden Sie Wanderkarten des umliegenden Gebietes. Des weiteren haben Sie die Möglich Ihre Wanderungen mit den Wanderrouten-Planer zu planen.

Here you will find hiking maps of the surrounding area. You also have the option of planning your hikes with the hiking route planner.

.

Für den Touren-Guide hier klicken

For the tour guide click here

Hier finden Sie die Übersichtskarte des größten Skigebietes Kärntens, dem Nassfeld. Des weiteren finden Sie hier auch den Skibusplan. Sie haben nämlich die Möglichkeit mit dem gratis Skibus der direkt vor unsere Haustüre hält – sich direkt vor die Haustüre der Gondel (Millenium-Express) im 20-Minuten-Takt bringen zu lassen. Auch die Strecke zurück zum Hotel ist gut Zeitlich aufgeteilt und kann auch für eine spätere Rückfahrt genutzt werden.

Auch für die Nicht-Skifahrer ist sicher etwas bei den zahlreichen Freizeitmöglichkeiten im Winter in unserer Region dabei. Auch hier finden Sie einen Übersichtsplan für Winteraktivitäten in unserer Region.

Here you will find an overview map of the largest ski area in Carinthia, Nassfeld. You will also find the ski bus schedule here. You have the option of taking the free ski bus, which stops right outside our front door, to the gondola (Millenium Express) every 20 minutes. The route back to the hotel is also well divided into time slots and can also be used for a later return journey.

There is also something for non-skiers among the numerous winter leisure activities in our region. Here you will also find an overview plan for winter activities in our region.

Skibus zum Skigebiet:

Skibus zum Hotel:

Winterkativitäten in der Region: .

Liebe Gäste. Ski und Snowboards sind in dem für Sie dafür geschaffenen Ort im Keller abzustellen. Dies gilt auch für die Skischuhe wo Sie diese auch zum trocken hinhängen können. Auch das Ausziehen der Skischuhe sollte im Keller oder in der Lobby praktiziert werden. Denn das tragen der Skischuhe in den Zimmern oder auf den Weg dorthin, sprich Stufen und Gänge im 1. und 2. Stock sind nicht gestattet! Auch das Abstellen der Ski oder Snowboards im Zimmer ist nicht gestattet!

Dear guests. Skis and snowboards are to be stored in the basement of the place created for you. This also applies to the ski boots, where you can also hang them up to dry. Taking off your ski boots should also be practiced in the basement or lobby. Because wearing ski boots in the rooms or on the way there, i.e. steps and corridors on the 1st and 2nd floor are not permitted! It is also not allowed to store skis or snowboards in the room!

Für Biker gibt es in unserer Region auch genug Touren und Routen für jeden Bike-Typ. Hier finden Sie eine Regionsübersichtskarte mit den Radtouren und hier finden Sie auch den Touren-Guide für Rad- oder Mountainbike-Touren.

For bikers, there are also enough tours and routes in our region for every type of bike. Here you can find a regional overview map with the bike tours and here you can also find the tour guide for bike or mountain bike tours.

Zum Touren-Guide hier klicken

Die Fahrräder oder Bikes sind im Hotelzimmer verboten und haben im Haus auch nichts zu suchen. Für die Räder und Bikes gibt es in der mit einem elektrischen Tor (Zugang nur durch Besitzer oder ausgesuchtem Personal), Videoüberwachung und Hund abgesicherten Garage genug platz. E-Bikes können dort auch bis zu einer gewissen Menge geladen werden, aber nur bis spätestens 22 Uhr. Das laden der Akkus über Nacht ist nicht gestattet auch nicht in den Zimmern. Deshalb bitten wir Sie auch wenn Sie die Akkus im Zimmer laden Ihre Akkus vor dem Schlafen gehen wieder vom Strom zu trennen!

Bicycles or bikes are prohibited in the hotel room and have no place in the house. There is enough space for bicycles and bikes in the garage, which is secured with an electric gate (access only by owner or selected staff), video surveillance and dog. Ebikes can also be charged there up to a certain amount, but only until 10 p.m. at the latest. Charging the batteries overnight is not permitted, not even in the rooms. Therefore, even if you charge the batteries in your room, we ask you to disconnect your batteries from the power supply before going to bed!

Sie möchten sich ein Rad ausleihen?

Für alle Arten von Rädern

Dann klicken Sie hier

oder nur für E-Bikes

Klicken Sie hier

Would you like to rent a bike?

For all types of bikes

Then click here

or just for e-bikes

Click here

Unsere Gäste haben freien Eintritt in den 1. Kärntner Erlebnispark-Bad & Ruhebad. Bitte holen Sie sich hierfür Ihre Gästekarte bei der Rezeption ab. Sie können dort täglich den Park mit Fahrgeschäften etc. benutzen, es gibt dort auch elektrische Luftpumpen zum aufblasen Ihrer Matratzen etc. Sie haben dort gratis Liegen und Sonnenschirme, Tretboot, Standup-Paddle etc. sind auch inlcudiert. Wenn Sie ohne Kinder unterwegs sind und eher die Ruhe suchen haben Sie dort auch die Möglichkeit über die Brücke das Ruhebad zu benutzen wo keine Kinder hindürfen. Dort haben Sie auch einen separaten Strandzugang.

Our guests have free entry to the 1st Carinthian adventure park pool & relaxation pool. Please collect your guest card from reception. You can use the park with rides etc. every day, there are also electric air pumps to inflate your mattresses etc. There are free loungers and parasols, pedal boats, stand-up paddles etc. are also included. If you are travelling without children and are looking for peace and quiet, you can also cross the bridge to use the relaxation pool where children are not allowed. There is also separate beach access there.

Falls Sie Kletterbegeistert sind und auf der Suche nach Touren und speziellen Orten sind empfehlen wir Ihnen diesen Guide zu kontaktieren. Hier sind sie auch gut aufgehoben wenn Sie raften, cannyoning, Downhill, Trackride, Mountain-Card interessiert sind.

Ihr Guide-Kontakt für Kletter-Bike-& Funsport

Bitte hier klicken

If you are a climbing enthusiast and are looking for tours and special places, we recommend that you contact this guide. You are also in good hands here if you are interested in rafting, canyoning, downhill, trackride, mountain card.

Your guide contact for climbing, biking and fun sports

Please click here

Wenn Sie auf Abenteuer-Kurs gehen möchten und das motorisiert dann ist das hier das richtige für Sie:

Bitte hier klicken

If you want to go on an adventure course and you want to do it motorized then this is the right thing for you:

Please click here

Garderobe zwanglos Klassisch. Jedoch Kurze Hose oder Trainingsanzug beim Abendessen ist ein no go!

Wardrobe casual Classic. However, shorts or tracksuit at dinner is a no go!

Das mitnehmen und einpacken von Speisen vom Frühstücksbuffet ist kostenpflichtig!

The take-away and packing of food from the breakfast buffet is subject to a fee!

Bezüglich Müll möchten wir Sie darauf aufmerksam machen, das selbst mitgebrachter Müll und Flaschen selbst entsorgt werden sollten in den geeigneten Sammelstellen mit den passenden Containern. Im Fall das wir Ihren Müll fachgerecht entsorgen müssen, wird je nach Menge eine Gebühr eingehoben!

Besonderes die Entsorgung der mitgebrachten Glasflaschen stellt in größerer Menge ein Problem dar. Hier bitte wir Sie diese selbst zu entsorgen in der nächsten Sammelstelle (300 m entfernt im Strandbad Hermagor oder Sammelzentrum Hermagor) , da wir selbst keinen Container dafür haben. 

With regard to garbage, we would like to draw your attention to the fact that you should dispose of your own rubbish and bottles yourself in the appropriate collection points with the appropriate containers. In the event that we have to dispose of your garbage properly, a fee will be charged depending on the quantity!

In particular, the disposal of the glass bottles brought along is a problem in large quantities. Here we ask you to dispose of them yourself at the nearest collection point (300 m away in the lido Hermagor or collection center Hermagor), as we do not have a container for them ourselves.

Für Ausflüge empfehlen wir folgende Ziele:

For excursions we recommend the following destinations:

Terra Mystica hier klicken/click here

Tierpark Rosegg hier klicken/click here

Affenberg hier klicken/click here

Adlerwarte Landskron  hier klicken/click here

Pyramidenkogel hier klicken/click here

Minimundus hier klicken/click here

Hallenbad Aquarena hier klicken/click here

Hallenbad Kärntentherme Villach hier klicken/click here

Reptilienzoo Happ hier klicken/click here

Telefonnummern/telefon numbers

Rezeption: +43(0)42823367

Notfallnummern Österreich/Emergency numbers Austria

Euro-Notruf – einheitliche europäische Notrufnummer 112
Feuerwehrzentralen 122
Notrufnummer bei Gasgebrechen 128
Polizei 133
Bergrettung 140
Ärztenotdienst 141
Telefonseelsorge 142
Rettungsdienst 144
Notrufdienst für Kinder und Jugendliche 147
Vergiftungszentrale 01 406 43 43
Euro emergency number – single European emergency number 112
Fire Brigade Headquarters 122
Emergency number in case of gas infirmity 128
Police 133
Mountain rescue 140
Emergency medical service 141
Telephone Watch 142
Rescue service 144
Emergency call service for children and young people 147
Poison Control Center 01 406 43 43